哥哥弟弟brother,姑姑舅妈叫aunt,姑父舅舅叫uncle,姑姑的儿子叫cousin,那爸爸的cousin叫什么呢?恩,uncle?

人常说英语描述亲属关系不准却,“堂”“表”“长”“幼”“男”“女”不分,上下尊卑无别,这是要亡国的节奏。书里面冒出来路人甲叫你uncle,恨的人咬牙切齿,这是侄子还是外甥?英语世界对亲属关系的描述是基于“代”的,不分“父支”“母支“,也就是说堂兄是你的cousin,表兄也是cousin。另外,堂兄也有很多,在中华的语境里,父亲的兄弟的儿子叫堂兄,父亲堂兄的儿子也叫堂兄。按照歪国人”不知里表“的传统,也都叫cousin吧。

不巧的是,这次写书的倒像是国产埋首故纸堆的老学究,舞文弄字食古不化,甩出来个 second cousin,once removed一下子傻眼了。曾被逐出家门(又归家)的二表姐?两家断亲(又续亲)的二表姐?出嫁的二表姐?

严格意义来说(照歪国人来说就是technically speaking,这也算科技?),cousin是一人的第三世后代之间的称谓(这人为第一世),也叫first cousin,这也就把(亲)姑、舅、姨、叔、伯的儿女囊括其中,依次推算,这人的第四世后代之间,便是second cousin。

而once removed则表示”代差“,你父亲的first cousin,也就是国产的表叔/姑,对你而言就是first cousin once removed,因为你们之间有一代辈份的差距。有意思的是,这个称谓是相互的。你叫他first cousin once removed;同理他也如此叫你。不过事无绝对,也有叫表叔second uncle的,这就另当别论了。

有关系表一张:

使用方法:

选取两人最近的公共祖先,将两人分别置于行与列上,根据他们与公共祖先的关系(child?grandchild?.etc),选择行号与列号, 行与列确定的区域即是两人的关系。

比如一家族树如下所示,

source:wikepedia

David与Emma, 他们最近的公共祖先为Agatha,David用行代表,Emma为列,他们都距离Agatha二代,即行号、列号落在Grandchild上, 得出两人是first cousin。David与Gloria,坐标为Grandchild与G-grandchild,便是first cousin once removed,同理Frank与Gloria就是Second cousin了。

至于“堂”“表”的称谓,一般是不写出那么清晰的,像P&P中出现的两对aunt,只能根据姓氏、上下文对话来推断是姨不是姑。如果想要描述具体,可以说是 paternal aunt/uncle或者maternal aunt/uncle,也又说aunt/uncle of matrilinear/female line,这就不拘一格了。

表姐/弟 的说法就是用cousin sister,cousin brother 区分男女, 前面加elder/yonger来表长幼。

Original Link: http://tianyaqu.com/blog/2014/02/28/hello-uncle/
Attribution - NON-Commercial - ShareAlike - Copyright © Alex

Comments